製品説明ライティング&翻訳(英・韓対応)


高い語学力世界に広がる海外バイヤー網豊富な国際業務経験を生かして、貴社海外に売りたい製品情報文章作成と翻訳を的確に行います

【①こんな企業様にオススメ】

1. 自社に海外対応ができる外国語資料、スタッフ、部署、体制ない企業様


2. 国内や海外で時々外国人と会う機会も出てきたので、仕事につなげられるよう、使い勝手の良い製品説明文欲しい企業様


3. 時々、海外から問合せが来るので、正確に製品説明ができる資料を持っておきたい企業様


4. 海外の展示会国内の外国人相手の商談会で、的確な理解を促す製品説明を行いたい企業様

【②何が可能になるの?】

1. 多言語を武器に無数の国際商談、海外商談、海外出張、海外政府機関向けプレゼン、国際取引の経験を有し、経済誌記者としても600社以上のビジネス記事を書いた経験を持つ代表・小島が、貴社製品に適した内容、文面、文体で海外バイヤーが読みやすく、理解しやすく、問い合わせやすく書き上げるので、外国人向けの製品説明で悩まなくなります。

 

2. 海外バイヤーの視点で、外国人特有の判断材料や認識プロセスに従って情報の整理・編集を行うので、貴社製品に対して海外バイヤーから正確かつ好意的な認識を形成してもらえるようになります。


3. 対応しにくい問合せや突発的なメールが来ないよう、外国人が問い合わせやすく、貴社が対応しやすい製品説明ができるようになります。

【③サービス内容と料金】

1. サービス内容 

海外に売りたい製品(一製品が対象)を取材、執筆、翻訳して「オリジナルの製品説明文」をワード形式でご提供

※「製品説明文」には、製品説明に加え、取引条件や問合せ内容等の情報を含み、海外バイヤーが一読して理解・判断できる内容をオリジナルで作成します。(ワード3枚が目安)
英語か韓国語かのいずれかを選択可能。
※写真を用いた説明が必要な場合は5枚まで可能。

 

2. 料金 

一製品・一言語 48,000円※税別

(福岡県外での取材をご希望の方は、往復交通費別途)


3. 制作フロー 

お申込→お支払→取材→執筆→翻訳→データ納品


4. 納期 

取材終了日から3日~1週間


<サービスに関するご注意事項>
1.既存の製品カタログや説明書を直接翻訳するサービスではありません。

2.取材・翻訳した文章は、弊社サイトには掲載しません。
3. 海外からのお問い合わせの対応代行は行いません。

4. Webページの制作は行いません。『文章のみ』のワード形式での納品です。
5. コンテンツ(英語webページの作成やチラシなど)の制作・運用は貴社で行っていただきます。
6. 貴社が制作した英語webページを弊社のバイヤーにご紹介するサービスは含まれません。
7. 実証実験や使用事例の紹介を行う「外国語動画」も併せて利用されたい場合は、『J-Tube掲載サービスプラン』のほうが料金的にお得です。


▼サービスのお申込みの前に、事前相談を実施しております▼

お会いして詳細をお話したうえで、ご利用いただくかどうかをご判断いただけますので、『製品説明ライティング&翻訳』にご興味がある方・お申込みをされたい方はお気軽にご相談ください。


メモ: * は入力必須項目です